mielipide / maaliskuu 4, 2014 - 11:17 / päivitetty maaliskuu 18, 2014 - 15:54

Mistola Hills and Tokkari Land

Wladimir Kokko

Inkerinmaan paikannimistöllä on syvät historialliset juuret, pääosin suomalais-ugrilaiset, mutta myös slaavilaiset ja balttilaiset. Tutkijat väittävät esimerkiksi, että Laukaanjoen nimi on peräisin balttilaisesta sanasta lauga, mikä tarkoittaa peltoa ja Duder, siis Tuutari, juontuu saamelaissanasta duoddar, mikä tarkoittaa jotakin ylänköä.

Kaikkein eniten paikallisessa paikannimistössä tuntuu kuitenkin venäjän ja suomen vuorovaikutusta. Tutulta kuulostaa inkerinsuomalaisesta sana Taaitsa. Sana on selvästi peräisin venäjänkielisestä sanasta Staitsa, sellaisena se esiintyy eräässä vanhassa ruotsalaisessa kartassa ja tarkoittaa pientä linnunparvea. Ortodoksi Kuzma (oliko hän venäläinen, karjalainen tai inkerikko ja oliko silloin eroa karjalaisten ja inkerikkojen välillä?) on antanut nimensä Toksovan Kuismalan kylälle. Venäjänkielisiä vääntöjä suomenkielisistä sanoista on paljon enemmän. Nykyinen Agalatovo on oikeasti Ohalatva, Veligonty on Vellankontu ja Perejarovo on Peräjärvi.

 

Vaikka enemmistön kieli aina voittaa, suomenkielisiä paikannimiä Inkerissä on säilynyt vielä paljon. Toisin kävi Karjalan kannaksella. Siellä vuonna 1948 kaikki suomenkieliset paikannimet saivat uuden keksityn venäjänkielisen nimen. Säkkijärvi muuttui Kondratjevoksi ja Uudestakirkosta tuli Sovhoz Pobeda.

Tietenkin niin kannaksella kuin Inkerissäkin uudet asutukset saivat venäjänkielisen, usein vallankumouksellista aikaansa kuvaavan nimen. Näin Inkerissä tuhoutuneen Inkereen kirkonkylän paikalle syntyi Pioner-niminen kylä ja Venjoen Poritsan viereen perustettiin Kommunar-niminen kauppala.

 

Suomenkieliset paikannimet ovat olleet kauan vieraita paikalliselle enemmistöväelle ja pelottaneet viranomaisia. Tilanne muuttui muutama vuosi sitten. Kaikki alkoi Viipurin kaupungista, missä yksityisyrittäjät alkoivat antaa kaupoilleen ja ravintoloilleen suomenkielisiä nimiä. Viranomaiset eivät voineet vastustaa, koska mikään laki ei kiellä minkä tahansa nimen antamista yritykselle.

Nykyään sama ilmiö leviää Inkerinmaalle ja koskee selvästi myös asutusten nimiä. Viime vuonna Pietarin Inkerin liiton juhannusjuhlat pidettiin Tuutari-parkissa, modernissa urheilu- ja viihdekeskuksessa. Kotiseudullani Keltossa Tokkarin kylän lähellä on Tokkari Land -niminen omakotitaloalue, ja upouudet mainokset kannustavat ostamaan asuntoja Jaanila Countrysta.

Kiinteistön esitteestä saa tietää myös Mistola Hillsistä… Mistolan kylä on Pietarista vähän pohjoiseen ja kuuluu Haapakankaan seurakuntaan.

Aivan älytön sekoitus suomenkielisiä ja englanninkielisiä sanoja on nykyään muodikas trendi. Ilmeisesti se kuvaa uusrikkaiden tahtoa juurtua paikalliseen suomalaisten historiaan ja olla ajan tasalla kaikilla mahdollisilla landeilla ja hilseillä.

Kaikkien ikävintä on kuitenkin se, että uusia suomenkielisiä paikannimiä Inkerissä syntyy inkerinsuomalaisten hiljaisen häviämisen taustalla.

 

Kirjoittaja on Pietarissa asuva Inkeri-liiton hallinnon jäsen.

0 kommentit