piirit / elokuu 17, 2018 - 13:40

Karjalan kieltä arkikäyttöön

Margarita Pehkonen

Kalevalan piirissä sijaitseva Jyskyjärven kylä on perinteisesti karjalaisten asuttama alue. Karjalan Rahvahan liiton aktivistit haluavat palauttaa karjalan kieltä kylän asukkaiden arkielämään ja tehdä sen näkyvimmäksi. Liiton toteuttaman hankkeen avulla Jyskyjärveä varten valmistettiin uusia osoitekylttejä. Kyseessä on kylttejä Dobryninankatua varten. Osoitteet näissä katukylteissä on esitetty sekä venäjäksi että karjalaksi.

— Katu on nimetty Aleksandra Dobryninan kunniaksi. Hän oli Jyskyjärven kasvitarhan perustajana. Tänä vuonna on kulunut 125 vuotta hänen syntymästään. Uusien kylttien avulla haluaisimme sekä säilyttää muistoa tästä naisesta että tehdä karjalan kieltä näkyvimmäksi karjalaisessa kylässä, Karjalan Rahvahan liiton puheenjohtaja Nalalja Vorobei sanoo.

Nyt on valmistettu karjalankielisiä katukylttejä vain yhtä Jyskyjärven katua varten. Paikallisten asukkaiden mielestä tämä aloite on tosi tärkeä.

— Kaksikieliset kyltit ovat tarpeen, koska Jyskyjärvellä koululaiset lukevat suomea ja karjalaa. On tärkeä, että he ymmärtävät, että karjalan kieli voi olla osa arkielämää, Jyskyjärvellä asuva Olga Gutovskaja sanoo.

Vuodesta 2006 tasavallassa karjalaisten ja vepsäläisten asuinpaikkojen nimet liikennemerkeillä merkitään sekä venäjäksi että vepsäksi tai karjalaksi. Sellaiset karjalankieliset kyltit ovat olemassa Prääsän, Louhen, Aunuksen ja muissakin Karjalan piireissä.

Karjalassa on paljon suomalaisia, karjalaisia ja vepsäläisiä paikannimiä, jotka translitteroitiin englanninkielen sääntöjen mukaan. Sellaiset translitteroidut nimet eroavat alkuperäisistä paikannimistä.

— Karjalan Rahvahan liiton viimeisessä kokouksessa aktivisti Nikolai Nazarov korosti, että olisi hyvä asettaa uusia liikennemerkkejä, mihin latinalaisin kirjaimin olisi merkitty oikea paikannimi. Valitettavasti emme vielä ole tienneet, miten voimme ratkaista tämän ongelman, Vorobei huomauttaa.

Nyt Venäjän valtiollisen standardin mukaan paikannimet liikennemerkeillä translitteroidaan englannin kielen sääntöjen mukaan. 

Lisää aiheesta lehdessä 15.08.2018

0 kommentit